-
1 vor
употр. при обозначении1) места - "где?" (D) пе́редvor dem Haus lag ein kléiner Gárten — пе́ред до́мом был (располо́жен) небольшо́й сад
sie saß vor íhrer Fréundin / vor ihm — она́ сиде́ла пе́ред свое́й подру́гой / пе́ред ним
zwei Kilométer vor dem Dorf — за два киломе́тра до дере́вни
sie stand vor dem Spíegel — она́ стоя́ла пе́ред зе́ркалом
géstern sprach er vor den Studénten der Universität — вчера́ он выступа́л пе́ред студе́нтами университе́та
2) направления - "куда?" (A) пе́редstéllen Sie den Tisch vor das Fénster — поста́вьте стол пе́ред окно́м
ich stéllte mich vor ihn — я встал пе́ред ним
vor die Tür géhen — вы́йти за дверь
3) времени (D) до, пе́ред,... тому́ наза́дes war noch vor dem Kríege — э́то бы́ло ещё до войны́ [пе́ред войно́й]
vor 1988 — до 1988-го го́да, пе́ред 1988-м го́дом
vor zwei Jáhren — два го́да тому́ наза́д
der Ábend begínnt nicht vor 20 Uhr — ве́чер начнётся не ра́ньше двадцати́ часо́в
sie ging noch vor acht (Uhr) — она́ ушла́ ещё до восьми́ (часо́в)
zehn Minúten vor fünf (Uhr) — без десяти́ (мину́т) пять (часо́в)
fünf Táge vor dem Úrlaub / vor der Réise — за пять дней до о́тпуска / до путеше́ствия [до пое́здки]
er kam kurz / lánge vor dem Únterricht — он пришёл незадо́лго / задо́лго до заня́тий
4) причины (D) отvor Fréude — от ра́дости
vor Glück — от сча́стья
vor Angst — от стра́ха
sie wéinte vor Fréude — она́ пла́кала от ра́дости
vor Schmerz schréien — крича́ть от бо́ли
vor Húnger stérben перен. — умира́ть с го́лоду
5) (D)vor állem — пре́жде всего́
vor j-m Angst háben — боя́ться кого́-либо
etw.
vor j-m verstécken — пря́тать что-либо от кого́-либоvor j-m / etw. wárnen — предостерега́ть кого́-либо от кого́-либо / чего́-либо -
2 испуг
-
3 beugen
béugenI vt1. сгиба́ть, согну́ть2. наклоня́тьdas Á lter hat ihn gebé ugt — ста́рость согну́ла его́, он сго́рбился от ста́рости
den Ná cken vor j-m bé ugen — ≅ гнуть спи́ну пе́ред кем-л.; покоря́ться кому́-л.
3. наруша́ть4. сломи́ть; согну́ть5. грам. склоня́ть; спряга́ть6. физ. отклоня́ть (луч света и т. п.)1. гну́ться; сгиба́ться (тж. перен.), нагиба́ться, склоня́тьсяsich aus dem Fé nster bé ugen — высо́вываться из окна́
2. (D, unter D, vor D) преклоня́ться, склоня́ться (перед кем-л., перед чем-л.); подчиня́ться, покоря́ться (кому-л., чему-л.) -
4 Röhre
f <-, -n>1) труба; трубка2) духовка4) разг, презр телевизор (ящик)in die Röhre gúcken, vor der Röhre sítzen* фам — смотреть телевизор
-
5 Röhre
Rö́hre f =, -n1. труба́; тру́бка2. духо́вка3. электро́нная ла́мпа4. тк. sg:5.: -
6 vorabdrucken
-
7 vorgebacken
-
8 vorrücken
vor|rü·ckenvi sein2) ( nach vorn rücken) to move forward;könnten Sie wohl mit Ihrem Stuhl ein Stück \vorrücken could you move your chair forward a bit, please?; s. a. Alter, Stundevt haben;etw \vorrücken to move sth forward -
9 vorstrecken
vor|stre·ckenvt1) ( vorübergehend leihen)2) ( nach vorn strecken)etw \vorstrecken to stretch sth forward;den Arm/die Hand \vorstrecken to stretch out one's arm/hand -
10 verstecken
1. vtпря́татьéinen Ménschen verstécken — пря́тать челове́ка
Geld verstécken — пря́тать де́ньги
den Schlüssel verstécken — пря́тать клю́ч
éinen Brief verstécken — пря́тать письмо́
etw.
vor den Kíndern verstécken — пря́тать что-либо от дете́йetw.
im Háuse, im Schréibtisch, im Schrank verstécken — пря́тать что-либо в до́ме, в пи́сьменном столе́, в шкафу́etw.
gut, sícher, vórsichtig verstécken — пря́тать что-либо хорошо́, надёжно, осторо́жноwo hast du den Brief verstéckt? — где [куда́] ты спря́тал письмо́?
2. ( sich)er verstéckte séine Hände auf dem Rücken — он спря́тал ру́ки за́ спину
пря́татьсяsich im Háuse, im Wálde verstécken — пря́таться в до́ме, в лесу́
sich hínter éinem Schrank verstécken — пря́таться за шка́фом
sie verstéckte sich vor íhrem Brúder hínter éinem Baum — она́ спря́талась от своего́ бра́та за де́ревом
vor wem verstéckst du dich? — от кого́ ты пря́чешься?, от кого́ ты скрыва́ешься?
••du musst dich vor ihm verstécken разг. — ты ему́ в подмётки не годи́шься
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verstecken
-
11 verstecken
1. vt1) прятатьdie Hände auf dem Rücken verstécken — прятать руки за спину
2) перен прятать, скрыватьdie Verlégenheit hínter éínem Lächeln verstécken — прятать смущение за улыбкой
2. sich verstecken1) прятаться, скрыватьсяsich vor j-m verstécken — прятаться [скрываться] от кого-л
2) перен прятать, скрывать, прикрыватьsich hínter Wórte verstécken — прикрываться словами
sich vor [редк nében] j-m / vor etw. (A) verstécken müssen разг — стыдиться кого-л / чего-л
sich vor / nében j-m nicht zu verstecken bráúchen разг — в подмётки кому-л не годиться
-
12 erschrecken
1. (erschrák, erschrócken) vi (s)(ис)пуга́ться, прийти́ в у́жасvor éinem Ménschen erschrécken — прийти́ в у́жас от како́го-либо челове́ка
vor éinem Hund erschrécken — прийти́ в у́жас от соба́ки
über die Wórte, über ein Eréignis erschrécken — прийти́ в у́жас от слов, от како́го-либо собы́тия
sehr, stark erschrécken — испуга́ться о́чень, си́льно
erschríck nicht! — не пуга́йся!, не бо́йся!
2. vtworüber erschríckt sie? — чего́ она́ бои́тся?, что её пуга́ет?
по слабому спряжению (ис)пуга́ть, напуга́тьéinen Ménschen erschrécken — испуга́ть челове́ка
ein Tier erschrécken — напуга́ть живо́тное
mit den Wórten, mit éiner Náchricht, mit éinem Brief erschrécken — напуга́ть кого́-либо слова́ми, каки́м-либо изве́стием, письмо́мer hat uns mit díeser Náchricht erschréckt — он напуга́л нас э́тим изве́стием
es erschréckte sie, dass... — её испуга́ло [напуга́ло] то, что...
erschréck(e) mich nicht so! — не пуга́й меня́ так!
mit díesem Lärm erschréckst du das Kind — э́тим шу́мом ты пуга́ешь ребёнка
das Eréignis / die Náchricht erschréckte ihn — его́ напуга́ло э́то собы́тие / э́то изве́стие
mich erschréckte stárker Lärm — меня́ испуга́л си́льный шум
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erschrecken
-
13 ersticken
erstíckenI vt1. (за)души́ть2. подавля́ть; заглуша́ть ( о сорняках)é inen Wunsch erstí cken — подави́ть (в себе́) жела́ние
3. подавля́ть (восстание и т. п.)II vi (s) задыха́ться (тж. перен.); (an D) (по)дави́ться (чем-л.) -
14 Nase
Náse f =, -n1. носfá lsche Náse — накладно́й нос
sich (D ) die Náse zú halten* — зажима́ть нос ( при дурном запахе)pro Náse разг. — с но́са, с челове́ка
2. нос, обоня́ние, нюх, чутьё́é ine gúte [féine] Náse für etw. (A ) há ben разг. — име́ть хоро́ший нюх [то́нкое чутьё́] на что-л.
é inen Gerú ch in die Náse bekó mmen* — почу́вствовать за́пах чего́-л., учу́ять како́й-л. за́пахder Ká ffeeduft steigt in die Náse — чу́вствуется дразня́щий арома́т ко́фе
3. тех. но́сик, прили́в; вы́ступ4. голо́вка ( шпонки)5. зоол. поду́ст (Chondrostoma nasus L.)◇sé ine Náse gefä́ llt mir nicht разг. — он мне несимпати́чен
der Náse nach разг.1) всё пря́мо, не свора́чивая2) науда́чу, куда́ глаза́ глядя́тdie Náse rǘmpfen [verzí ehen*] — смо́рщить нос, презри́тельно помо́рщиться, ско́рчить недово́льную ми́ну
sé ine Náse in á lles stécken, sé ine Náse überá ll hiné instecken разг. — всю́ду сова́ть свой нос, сова́ться куда́ не спра́шивают
ich há be die Náse voll von etw. (D) разг. — э́то мне надое́ло, с меня́ хва́тит, я сыт по го́рло чем-л.
1) показа́ть кому́-л. нос2) натяну́ть [наста́вить] нос кому́-л., оста́вить кого́-л. с (дли́нным) но́сомer hat é ine (tǘ chtige) Náse bekómmen [gekríegt] разг. — ему́ (здо́рово) утё́рли нос; он получи́л (хоро́ший) нагоня́й [(здоро́вую) нахлобу́чку]
j-m j-n vor die Náse sé tzen разг. — поста́вить кого́-л. нача́льником над кем-л.
j-m etw. an der Náse á nsehen* разг. — дога́дываться о чём-л. по чьему́-л. ви́ду, ви́деть что-л. по чьему́-л. но́су [по выраже́нию лица́]faß [zupf] dich lí eber an dé iner é igenen Náse! разг. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́; посмотри́ лу́чше на себя́!
j-n an der Náse herú mführen разг. — води́ть за́ нос, обма́нывать, дура́чить кого́-л.
1) упа́сть ничко́м, расква́сить себе́ нос2) потерпе́ть фиа́ско; осканда́литьсяj-m eins auf die Náse gé ben* фам. — щё́лкнуть кого́-л. по́ носу, поста́вить кого́-л. на своё́ ме́сто, одё́рнуть [осади́ть, оборва́ть] кого́-л.j-m auf der Náse herú mtanzen фам. — ≅ верё́вки вить из кого́-л.
j-m etw. nicht auf die Náse bí nden* разг. — не расска́зывать кому́-л. того́, что ему́ не сле́дует знать; не раскры́ть свои́ ка́рты кому́-л.Kí ndern muß man nicht á lles auf die Náse bí nden* — не сле́дует всего́ говори́ть де́тямj-m etw. aus der Náse zí ehen* — выве́дывать [выу́живать] что-л. у кого́-л.j-n in die Náse sté chen* разг. — привлека́ть кого́-л., нра́виться кому́-л.j-n mit der Náse auf etw. (A) stó ßen* разг. — ткнуть но́сом кого́-л. во что-л.das ist nicht nach sé iner Náse фам. — э́то ему́ не по вку́су [не по душе́]
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘ ber die é igene Náse hináus, er sieht nicht wéiter, als sé ine Náse reicht разг. — он не ви́дит да́льше своего́ но́са
sich (D ) den Wind um die Náse wé hen lá ssen* разг. — повида́ть свет, побыва́ть во мно́гих места́х [в далё́ких стра́нах]j-m die Faust ú nter die Náse há lten* — грози́ть кому́-л. ( показывая кулак)j-m etw. ú nter die Náse ré iben* разг. — гру́бо дать поня́ть, сказа́ть пря́мо в лицо́ кому́-л. что-л.; попрека́ть кого́-л. чем-л.j-m etw. vor der Náse wégschnappen [wé gnehmen*] разг. — вы́хватить, стащи́ть у кого́-л. что-л. из-под но́са
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zú schlagen*] разг. — захло́пнуть дверь пе́ред чьим-л. но́сом
der Bus ist mir vor der Náse wé ggefahren разг. — авто́бус ушё́л у меня́ пе́ред са́мым но́сом
-
15 schrecken
schréckenI vt книжн. пуга́ть; страши́тьj-n mit Dró hungen schré cken — угрожа́ть кому́-л.; запу́гивать кого́-л.
j-n aus dem Schlaf schré cken — вы́рвать кого́-л. из объя́тий сна; внеза́пно разбуди́ть кого́-л.
j-n aus sé inen Trä́ umen schré cken — верну́ть кого́-л. (замечта́вшегося) к действи́тельности; спугну́ть чьи-л. грё́зы (резким звуком и т. п.)
II vi (s)aus dem Schlaf schré cken — встрепену́ться, внеза́пно просну́ться в испу́ге
2.* ( vor D) высок. отпря́нуть, отшатну́ться (в испу́ге) (от чего-л.); дро́гнуть (перед чем-л.)3. охот. издава́ть пугли́вый [трево́жный] крик (б. ч. об олене, косуле) -
16 verstecken
II v/refl hide ( vor + Dat from); die Schlüssel etc. hatten sich unter den Zeitungen versteckt were hidden among the newspapers; sich hinter etw. verstecken hide behind s.th.; Pseudonym etc.: write under s.th.; Gerüchten: be behind s.th.; sich verstecken müssen vor (+ Dat) oder neben (+ Dat) umg., fig. be no match for; Sache: not come up to ( oder come anywhere near); er braucht sich vor niemandem zu verstecken umg., fig. he is a match for anybody; wir brauchen uns ( mit unseren Leistungen) nicht zu verstecken (with our achievements) we are a match for anybody and anything* * *to stash; to hide; to cache; to ensconce; to tuck away;sich versteckento go into hiding; to hide* * *ver|stẹ|cken ptp verste\#ckt1. vtto hide, to conceal (vor from)2. vrto hide, to conceal oneselfsich vor or neben jdm verstecken können/müssen (fig) — to be no match for sb
sich (vor or neben jdm) nicht zu verstecken brauchen (fig) — not to need to fear comparison (with sb)
verstecken (fig, hinter Pseudonym) — to write under sth; hinter falschem Namen, Maske to hide behind sth; hinter Andeutungen to be behind sth
Verstecken spielen — to play hide-and-seek (Brit) or hide-and-go-seek (US)
* * *(to put (a person, thing etc) in a place where it cannot be seen or easily found: I'll hide the children's presents; You hide, and I'll come and look for you; She hid from her father; He tries to hide his feelings.) hide* * *Ver·ste·ckennt\Verstecken spielen to play hide-and-seek[vor [o mit] jdm] \Verstecken spielen to hide [or conceal] sth [from sb]* * *1.transitives Verb hide (vor + Dat. from)2.reflexives Verbsich [vor jemandem/etwas] verstecken — hide [from somebody/something]
sich versteckt halten — be [in] hiding; (versteckt bleiben) remain in hiding
sich vor od. neben jemandem nicht zu verstecken brauchen — (fig.) not need to fear comparison with somebody
sich hinter seinen Vorschriften verstecken — (fig.) use one's rules and regulations to hide behind
* * *A. v/t hide (B. v/r hide (vor +dat from);die Schlüssel etchatten sich unter den Zeitungen versteckt were hidden among the newspapers;sich hinter etwas verstecken hide behind sth; Pseudonym etc: write under sth; Gerüchten: be behind sth;sich verstecken müssen vor (+dat) oderer braucht sich vor niemandem zu verstecken umg, fig he is a match for anybody;wir brauchen uns (mit unseren Leistungen) nicht zu verstecken (with our achievements) we are a match for anybody and anything* * *1.transitives Verb hide (vor + Dat. from)2.reflexives Verbsich [vor jemandem/etwas] verstecken — hide [from somebody/something]
sich versteckt halten — be [in] hiding; (versteckt bleiben) remain in hiding
sich vor od. neben jemandem nicht zu verstecken brauchen — (fig.) not need to fear comparison with somebody
sich hinter seinen Vorschriften verstecken — (fig.) use one's rules and regulations to hide behind
* * *n.hiding n. -
17 Verstecken
ver·ste·cken *1. ver·ste·cken *vtetw [vor jdm] \Verstecken to hide sth [from sb];sich vor jdm \Verstecken to hide from sb;sich vor [o neben] jdm/etw nicht zu \Verstecken brauchen to not need to fear comparison with sb/sth; s. a. versteckt2. Ver·ste·cken nt\Verstecken spielen to play hide-and-seek; -
18 verstecken
ver·ste·cken *1. ver·ste·cken *vtetw [vor jdm] \verstecken to hide sth [from sb];sich vor jdm \verstecken to hide from sb;sich vor [o neben] jdm/etw nicht zu \verstecken brauchen to not need to fear comparison with sb/sth; s. a. versteckt2. Ver·ste·cken nt\verstecken spielen to play hide-and-seek; -
19 verstecken *
ver·ste·cken *1. ver·ste·cken *vtetw [vor jdm] \verstecken * to hide sth [from sb];sich vor jdm \verstecken * to hide from sb;sich vor [o neben] jdm/etw nicht zu \verstecken * brauchen to not need to fear comparison with sb/sth; s. a. versteckt2. Ver·ste·cken nt\verstecken * spielen to play hide-and-seek; -
20 Nase
f <-, -n>1) носeine geráde Náse — прямой нос
fálsche Náse — накладной нос
durch die Náse átmen — дышать через нос
sich (D) die Náse schnáúben* [pútzen, schnéúzen] — сморкаться
sich (D) die Náse zúhalten* — зажимать нос (при дурном запахе)
j-m läuft die Náse — страдать насморком
Ihr blútet die Náse. — У неё идёт кровь из носа.
Warúm rédest du durch die Náse. — Почему ты гнусавишь.
2) нос, обоняние, нюхIch hábe éínen séltsamen Gerúch in die Náse bekómmen. — Я почувствовал какой-то странный запах.
Der Blúmenduft steigt in die Náse. — Чувствуется аромат цветов.
3) перен чутьё, чувствительность, умение ориентироваться в обстановке, предугадывать событияéíne gúte [féíne] Náse für etw. (A) háben разг — иметь хороший нюх [тонкое чутьё] на что-л
Sie hátte die ríchtige Náse fürs Geld. — У неё было настящее чутьё на деньги. / Она всегда знала, на чём можно хорошо заработать.
4) шутл нос (передняя часть корабля, самолёта, автомобиля), выступы на зданиях6) зоол подуст (рыба)séíne Náse gefällt [passt] mir nicht разг — он мне несимпатичен
(ímmer) der Náse nach разг — всё прямо, не сворачивая
die Náse rümpfen разг — сморщить нос, презрительно поморщиться, скорчить недовольную мину, ≈ нос воротить
die Náse hoch trágen* разг — задирать нос, важничать
séíne Náse in etw. [in álles, überáll] (hinéín)stécken разг — всюду совать свой нос, соваться куда не спрашивают
séíne Náse zu tief ins Glas stécken шутл — выпить [хватить] лишку
die [séíne] Náse in ein Buch stécken — уткнуться носом в книгу, уйти с головой в учёбу
ich hábe die Náse [gestríchen] voll von etw. (D) разг — это мне надоело, с меня хватит, я сыт по горло чем-л
j-m éíne lánge Náse dréhen [máchen] фам — 1) показать кому-л нос 2) натянуть [наставить] нос кому-либо, оставить кого-л с (длинным) носом
mit lánger Náse ábziehen* (s) разг — уйти [остаться] с носом
j-m j-n vor die Náse sétzen разг — поставить кого-л начальником над кем-л
j-m etw. an der Náse ánsehen* разг — догадываться о чём-л по чьему-л виду, видеть что-л по чьему-л носу [по выражению лица]
fass [zupf] dich líéber an déíner éígenen Náse! разг — ≈ других не суди — на себя погляди; посмотри лучше на себя!
j-n an der Náse herúmführen разг — водить за нос, обманывать, дурачить кого-л
auf der Náse líégen* разг — лежать пластом
auf die Náse fállen* (s) разг — 1) упасть ничком, расквасить себе нос 2) потерпеть фиаско, оскандалиться
j-m eins [was] auf die Náse gében* разг — щёлкнуть кого-л по носу, поставить кого-л на своё место, одёрнуть [осадить, оборвать] кого-л
j-m auf der Náse herúmtanzen разг — ≈ верёвки вить из кого-л, садиться на шею кому-л
j-m etw. nicht auf die Náse bínden* разг — не рассказывать кому-л того, что ему не следует знать, не раскрыть свои карты кому-л
kléínen Kíndern muss man nicht álles auf die Náse bínden* — не следует всего говорить детям
j-m etw. aus der Náse zíéhen* — выведывать [выуживать] что-л у кого-л
j-n mit der Náse auf etw. (A) stóßen* разг — ткнуть носом кого-л во что-л
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘber die éígene Náse hináús, er sieht nicht wéíter, als séíne Náse (reicht) разг — он не видит дальше своего носа
sich (D) den Wind um die Náse wéhen lássen* разг — повидать свет, побывать во многих местах [в далёких странах]
j-m die Fáúst únter die Náse hálten* — грозить кому-л (показывая кулак)
j-m etw. únter die Náse réíben* разг — грубо дать понять, сказать прямо в лицо кому-либо что-л, попрекать кого-л чем-л
j-m etw. vor der Náse wégschnappen разг — выхватить, стащить у кого-л что-л из-под носа
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zúschlagen*] разг — захлопнуть дверь перед чьим-л носом
die Stráßenbahn ist mir vor der Náse wéggefahren разг — трамвай ушёл у меня перед самым носом
die Náse vorn háben разг — одержать победу, добиться успеха
die Náse hängen* lássen* разг — повесить нос
sich (D) éíne góldene Náse verdíénen — хорошо зарабатывать
die [j-s] Náse beléídigen — плохо пахнуть
fünf Stück pro Náse gében* разг — давать по пять штук на нос [на брата, на человека]
См. также в других словарях:
vorausschicken — ◆ vor|aus||schi|cken 〈V. tr.; hat〉 vorher sagen, vorher mitteilen, als Erstes mitteilen ● ich muss vorausschicken, dass ...; ich muss meinem Vortrag Folgendes vorausschicken ◆ Die Buchstabenfolge vor|aus... kann auch vo|raus... getrennt werden. * … Universal-Lexikon
vorschicken — vor||schi|cken 〈V. tr.; hat〉 1. nach vorn schicken 2. vorausschicken ● Freiwillige zur Erkundung des Geländes vorschicken; jmdn. vorschicken, um Erkundigungen einzuziehen, die Stimmung von jmdm. zu erforschen o. Ä. * * * vor|schi|cken <sw. V.; … Universal-Lexikon
vorschmecken — vor||schme|cken 〈V. intr.; hat〉 im Geschmack vorherrschen, überwiegen ● der Muskat, Paprika schmeckt vor das Gericht schmeckt zu sehr nach Muskat, Paprika * * * vor|schme|cken <sw. V.; hat: ↑ herausschmecken (b). * * * vor|schme|cken <sw. V … Universal-Lexikon
vorbeischicken — vor|bei||schi|cken 〈V. tr.; hat〉 jmdn. (bei jmdm.) vorbeischicken zu jmdm. od. etwas hinschicken, vorbeigehen lassen (um etwas zu erledigen) ● er hat ihn zum Abholen der Blumen vorbeigeschickt * * * vor|bei|schi|cken <sw. V.; hat (ugs.): ↑… … Universal-Lexikon
vorstecken — vor||ste|cken 〈V. tr.; hat〉 an die Vorderseite, vornhin stecken ● sich eine Schürze, eine Brosche, Nadel vorstecken * * * vor|ste|cken <sw. V.; hat: nach vorn stecken; an der Vorderseite feststecken: eine Serviette, sich ein Sträußchen v. * *… … Universal-Lexikon
vorstrecken — vor||stre|cken 〈V. tr.; hat〉 nach vorn strecken ● die Arme, Hände vorstrecken; jmdm. Geld vorstrecken (eine größere Summe) Geld leihen * * * vor|stre|cken <sw. V.; hat: 1. [mhd. vürstrecken, ahd. furistrecchen] a) nach vorn strecken: den Kopf … Universal-Lexikon
vorausblicken — ◆ vor|aus||bli|cken 〈V. intr.; hat〉 = vorausschauen ◆ Die Buchstabenfolge vor|aus... kann auch vo|raus... getrennt werden. * * * vo|r|aus|bli|cken <sw. V.; hat: vorausschauen. * * * vo|raus|bli|cken <sw. V.; hat: vorausschauen: Niemand… … Universal-Lexikon
vorabdrucken — vor|ab|dru|cken <sw. V.; hat: ein literarisches Werk od. einen Teil davon vor der Veröffentlichung als Buch in einer Zeitung o. Ä. abdrucken: das Magazin will ihre Memoiren v. * * * vor|ab|dru|cken <sw. V.; hat: ein literarisches Werk od.… … Universal-Lexikon
vorgucken — vor|gu|cken <sw. V.; hat (ugs.): 1. a) nach vorn sehen; b) hinter etw. hervorsehen: hinter der Gardine v. 2. länger sein als etw., was darüber liegt, darüber getragen wird: das Kleid guckt [unter dem Mantel] vor. * * * vor|gu|cken <sw. V.;… … Universal-Lexikon
vorbeiblicken — vor|bei|bli|cken <sw. V.; hat: den Blick in eine solche Richtung lenken, dass er jmdn., etw. nicht trifft: sie blickte gleichgültig an ihnen vorbei. * * * vor|bei|bli|cken <sw. V.; hat: den Blick in eine solche Richtung lenken, dass er jmdn … Universal-Lexikon
vorbeidrücken — vor|bei|drü|cken, sich <sw. V.; hat (ugs.): 1. heimlich vorbeigehen: sich am Pförtner v.; Ü du willst dich nur an dem Problem v. 2. sich an einer engen Stelle an jmdm., etw. vorbeibewegen: sich an jmdm. v. * * * vor|bei|drü|cken, sich <sw.… … Universal-Lexikon